カテゴリー: Vegetarianism in Japan

観光庁主催のベジタリアン・ヴィーガン受け入れセミナー

No Comments

新型コロナウイルスのため観光産業は苦境に立たされていますが、2021年1月14日に観光庁がインバウンドを意識した、ベジタリアン・ヴィーガン受け入れ対応のための無料オンラインセミナーを実施するそうです。ホームページを見る限りでは、先着50名なら誰でも受講できるようです。

その内容はホームページをご覧いただきたいのですが、少し気になることがありました。ベジタリアンやビーガンについて触れた文章でよく見かける表現ではあるのですが…ホームページから引用してみます。

他国では一般的となってきたところもある、ベジタリアン・ヴィーガンと言った食文化

https://hotelbank.jp/%E8%A6%B3%E5%85%89%E5%BA%81%E4%B8%BB%E5%82%AC%E3%83%99%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%B3%E5%8F%97%E3%81%91%E5%85%A5%E3%82%8C%E3%82%AA/

ベジタリアニズムやヴィーガニズムははたして「食」「文化」なのか。

まず「文化」という言葉。これは歴史的に自然に形成されてきたものを指す言葉だと思うのですが、ヴィーガニズムは文化でしょうか。少なくとも倫理学的な背景からヴィーガンとなることを選択した私にとって、その選択を文化と呼ばれることには非常に違和感があります。イギリスやアメリカやオーストラリアの哲学者たちがヴィーガンとなるのは、文化のためでしょうか(アングロ・サクソン文化?)。

あるいは、ヒンドゥー教徒がラクトベジタリアンであること。単に食事だけに関することとか、食を起点として広がる一連の実践であるなら、文化という捉え方もできるのかもしれません。しかしヒンドゥー教のラクトベジタリアンの場合は文化だからそういう食生活を送っているのではなく、もっと大きなヒンドゥー教という枠組みの中での具体的な実践の一例として肉を食べないのですから、その食生活自体を文化と呼ぶことは難しいのではないでしょうか。

それから、「食」という言葉。確かにベジタリアンという言葉には食に関する選択だという含みが強いと思います。たしかに、肉が嫌いだからとか、肉を食べないほうが体型維持によさそうだといった理由でベジタリアンとなった人も少なくはありません。世間一般の理解も、ベジタリアンやヴィーガンというのは食に関する選択だというものでしょう。

しかし、少なくとも一部のベジタリアンやヴィーガンは、「動物を苦しめるべきではない」とか「環境に対する負荷をできる限り小さくしなくてはいけない」といった価値観のもと、包括的な実践の一部として、肉を食べないという選択をしているのです。だから、革製品を買わなかったり、動物園や捕鯨に反対していたりもするのです。

食は人間が生きるうえで日常的な不可欠の要素なので、そのぶん配慮すべき場面が多くなります。それでも、ベジタリアニズムやヴィーガニズムを食についてのものと捉えるのでは、スコープが狭すぎます。

今回のセミナーは、紹介文を書いた人の理解あるいは配慮が足りないだけで、実際には動物解放論などの思想的背景にも触れてくれるものなのかもしれませんし、そうであることを願います。一方で、もしあくまで「食文化」としてベジタリアニズムやヴィーガニズムを捉えたものなら、料理だけベジタリアン対応にしておいて昼間は水族館に行くようなツアーも問題ないことになってしまいます。

Some expressions to survive as a vegan in Japan 2 (ryokan or hotel)

No Comments

 

If you are a vegan and are going to stay in a Western style hotel in Japan, you won’t have much problem. Many of these hotels serve buffet breakfast and you can eat what you can eat.

 

On the other hand, ryokans – traditional Japanese hotels – serve dinner as well as breakfast. You can ask them not to serve dinner for you, of course, but most ryokans serve traditional and regional dishes, which are often fantastic, and it’s shame if you cannot enjoy them. Some ryokans can serve vegan dishes and I strongly recommend you try asking if they could prepare something for you.

Ryokans are pretty popular among Japanese for their kind and sophisticated services. There you will be able to experience some other traditional features of Japan, such as sleeping on futon (mattress) used directly on tatami (flooring material made of straw), as many Japanese people have traditionally been doing.

In hot spring areas, most ryokans are equipped with hot spring baths. There are also lots of Western style hotels in many hot spring areas but the quality of baths is generally much better at ryokans than at hotels.

 

In short, you will feel you are really in Japan at a ryokan.

 

Would you be interested in staying at a ryokan? If you are a vegan, vegetarian or have any dietary restrictions, you have to explain what you request very carefully so that the ryokan can really understand what you do not eat. But, unfortunately, there are not many ryokans that have English speaking employees.

Another problem is that some ryokans cannot offer vegan / vegetarian meals because, as you may know, dashi – soup stock mostly made from fish – is so important in the traditional Japanese cuisine.

 

For these reasons, it is recommended that you contact the ryokan before you book.

 

Following are some expressions that would be useful when you write to ryokans.

 

I would like to make a reservation but I would like to ask you a question. Would you offer vegan meals? I do not eat any animal products, including fish, egg and dairy products. ==> 部屋の予約をしたいのですが、お聞きしたいことがあります。ヴィーガン向けの料理をお手配いただくことはできますでしょうか?魚や卵や乳製品も含めて、動物性のものは一切食べられません。

I do not eat soup stock if it is from fish or chicken. ==> 出汁についても、魚や鶏からのものでしたら食べられません。

It would be much appreciated if you would let me know if this is possible. ==> ヴィーガン向け料理のお手配の是非について、ご返信いただけますと幸いです。

 

If the ryokan responds to you in Japanese, you will have to use Google Translate or another similar service. However, machine translation still cannot be 100 % correct.

In addition, Japanese people prefer to say negative things in a very indirect way. This would make it more difficult for you to decipher the response.

 

To avoid such a problem, I would recommend that you add one (or both) of the following sentences.

 

We do not speak Japanese, so it would be appreciated if you could answer with simple expressions so that we could understand it by machine translation, or in English. ==> 私たちは日本語が話せませんので、機械翻訳できるよう簡単な表現か、英語でご返信いただけるとありがたく思います。

 

If you could offer vegan meals, please start your response from “yes”; if not, please start from “no”. ==> もしヴィーガン向けの料理をお手配いただけるようでしたら、ご返信を「はい」から、そうでなければ「いいえ」から始めていただけますでしょうか。

 

I know it is very complicated to customize these expressions if you are not familiar with Japanese (or even if you have studied Japanese for a few years…). Google Translate would be able to help you but it would be better that you have your email native checked to avoid any misunderstanding.

If you are not hurry, you can leave a comment here. I will check (or translate) your sentences.

 

Following is an example email and its literal meaning.

 

2 [number of people] 人向けの部屋を6 [month] 月の1 [check-in date] 日から3 [check-out date] 日まで2 [number of nights] 泊予約させていただきたいのですが、お尋ねしたいことがあります。

私たち [or just 私 if singular] はヴィーガンで、魚や卵や乳製品も含めて、動物性のものは一切食べられません。

和食では難しいこととは思いますが、魚の出汁も食べられません。

動物性のものを一切使わない食事をお手配いただけるかどうか、お知らせいただけませんでしょうか。

私たちは日本語が話せませんので、機械翻訳できるよう簡単な表現か、英語でご返信いただけるとありがたく思います。

よろしくお願いいたします。

 

I would like to book a room for 2 people for 2 nights from 1 to 3 of June but I would like to ask you a question.

We are vegans and we do not eat any animal products, including fish, egg and dairy products.

I imagine this could be complicated with Japanese dishes but we do not take dishes made with soup stock from fish.

Could you let us know if you would be able to offer any meal without animal products?

We do not speak Japanese, so it would be appreciated if you could answer with simple expressions so that we could understand it by machine translation, or in English.

Thank you.

Is it difficult to be a vegan or vegetarian in Japan?

No Comments

Is it difficult to be a vegan or vegetarian in Japan?

 

Unfortunately I have to say it is difficult to be a vegetarian in Japan and really tough to be a vegan. Following are some reasons.

  • Vegetarianism still is not common in Japan and there are some people, especially in the elder generation, who regard it as a cult or disrespectful belief.
  • The word “vegetarian” is well known but few people know what “vegan” means and it is complicated to get restaurant employees to really understand what you don’t eat, sometimes even in Japanese.
  • Traditional Japanese foods typically use bonito or other fish or animals to make soup stock, which is used in most dishes.
  • There are only a few restaurants with a lot of vegetarian options, especially in the rural areas.
  • For those who don’t understand Japanese, it is impossible to know the ingredients of almost all of products in supermarkets because they are written only in Japanese.

It is pity that vegetarianism is not common in Japan, all the more the major religion in Japan is Buddhism, which normally forbid our eating animals.

 

However, I’m sure you can enjoy Japan with some tips

 

Knowing these difficulties, you may have been discouraged.

However, things have been changing. There are some vegetarian and vegan restaurants in big cities like Tokyo or Osaka. Japanese government is encouraging inbound tourism towards the Olympic Games in 2020 and Japan has been trying to become a country of diversity.

Of course it will take much for Japan to change, but I’m sure that you will be able to enjoy Japan including its food with a bit of tips and this is why I write this blog.

I will give you practical advice to be a vegan or vegetarian in Japan; I have survived as a vegetarian since 2006 and as a vegan since 2010. If you have any questions or requests, please ask.